Перевод "Всего хорошего" на английский

Русский
English
0 / 30
Всегоonly in all
Произношение Всего хорошего

Всего хорошего – 30 результатов перевода

Спасибо.
Всего хорошего.
Хуже чем я думал.
Well, that's good.
Thanks. Goodbye.
Worse than I thought.
Скопировать
Желаем тебе наисчастливейшего дня рождения.
Всего хорошего, сынок.
С днем рождения
We wish you the very happiest of birthdays.
All the best, son.
Happy birthday to you
Скопировать
Просто скажите господину Джинбеи, что деньги упали с неба.
Всего хорошего.
Ясутаро!
Just tell Mr. Jinbei the money fell out of the sky.
Later.
Yasutaro!
Скопировать
У нас с ней впереди много счастливых лет.
Всего хорошего.
Капитан?
We'll have a lot of years together, and they'll be happy ones.
All the best.
Captain?
Скопировать
- Всего хорошего, Аделаида.
- Всего хорошего, Маргарита.
Всего хорошего, мой Орлёнок!
Goodnight, Adélaïde.
-Goodnight, Marguerite.
Goodnight, my son.
Скопировать
Какая скука!
. - Всего хорошего.
Входите.
It's a bore!
Goodbye, Honoré.
Come in.
Скопировать
Благодарю вас.
Всего хорошего.
- Я провожу вас, инспектор.
Thank you.
- Good day.
- I'll see you out, Inspector.
Скопировать
Заходи ещё.
Всего хорошего.
Мама! Проверяешь конкурентов?
Come back soon.
The best to you.
Mama, I was passing by and...
Скопировать
- Приветствую вас, дона Росалия!
- Всего хорошего!
- Приятного отдыха!
- Regards to Donna Rosalia. - Good night.
- Rest well.
Good night.
Скопировать
- Моё почтение, барон!
Всего хорошего! Дон Чича Мотано. Он наказал Наталино Урс, поджёг его имение.
Про него рассказывали страшные вещи.
- You look like a princess!
Don Ciccio Matara, Natalino Urso's henchman, the man who torched the Mazzalorso family's land.
Horrible things were said about Don Ciccio.
Скопировать
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
Всего хорошего!
Новая владелица виллы "Долорес".
Get a new net. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
Good luck!
The new mistress of the Villa Dolores.
Скопировать
Я принял решение.
До свидания и всего хорошего!
— Масса, оставайся здесь?
I've already take the decisions that...
I know what I have to do myself... goodbye and best wishes again!
Massa why don't you stay here?
Скопировать
- Я заболела и...
- Всего хорошего.
Простите, сэр.
- I got sick and I -
- Good luck. Good luck to you.
And the greatest selection of flared slacks and jeans. - Excuse me, sir.
Скопировать
Да, да, конечно.
- Всего хорошего.
- После, Маммола, после.
Yes, of course.
- See you afterwards.
- Yes, later on, Mammola.
Скопировать
Хорошо. Спасибо.
Всего хорошего.
Извините, сэр.
Thanks a lot.
Okay.
Oh, excuse me, sir.
Скопировать
Если бы я мог позволить машину, я бы не брал с тебя двадцатку в неделю.
Всего хорошего.
[Вдалеке лает собака]
If I could afford a car, I wouldn't be taking 20 a week from you.
Have a nice day.
(DOG BARKING IN DISTANCE)
Скопировать
Понимаешь мою точку зрения?
Всего хорошего.
[Выключается двигатель]
You see the position I'm in?
Have a nice day.
(ENGINE OFF)
Скопировать
У одного человека не может быть всего сразу.
Всего хорошего.
Фрау Ульрих.
Oh, well, you can't have everything.
Goodbye!
Well, Mrs. Ullrich.
Скопировать
- А, ну хорошо, тогда мы пошли.
- Всего хорошего!
- Спасибо!
- Well, then. We ought to go.
- Good-bye.
- So long!
Скопировать
Больше я не могу его терять.
Я замолкаю, всего хорошего.
Завтра я уезжаю.
I can't afford to waste any. End of speech.
Good night.
I'm leaving tomorrow.
Скопировать
Я не хочу больше с тобой разговаривать.
Всего хорошего.
Всего хорошего! Ну, успокойся, мы найдем твоего Оскара, не надо плакать, девочка.
See you later.
I'll see you later!
We will find your Oscar, my dear we will find him.
Скопировать
Всего хорошего.
Всего хорошего! Ну, успокойся, мы найдем твоего Оскара, не надо плакать, девочка.
Найдем непременно. - Оскар, не желаю его видеть.
I'll see you later!
We will find your Oscar, my dear we will find him.
I don't want to see him again.
Скопировать
Завтра поговорю с ними.
Всего хорошего, сэр.
Эй, мистер Дедал?
We'll talk tomorrow.
Have a nice day, sir.
Ah, Mr Dedalus?
Скопировать
Простите, что разбудил.
Всего хорошего.
До свидания.
Forgive me for waking you.
Bye.
Goodbye for now.
Скопировать
Иди попрощайся. - До свидания.
- Всего хорошего. - Поцелуй за меня Мод. - Ладно.
- Ну и попойка была.
Well, so Long.
Kiss Maude for me.
What a drunk.
Скопировать
До свидания, девочки.
- Всего хорошего.
Пойдем сегодня на кладбище щлять?
Good bye, girls.
- Bye.
Let's take a walk in the churchyard.
Скопировать
Масао очень любит эти места.
Всего хорошего.
Как хорошо!
Masao likes the scenery here
Please take care
It's so good...
Скопировать
Я ищу Масао.
Всего хорошего.
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
I am looking for Masao.
I'll see you later
NO TRESPASSING
Скопировать
Спасибо.
Всего хорошего, дамы и господа.
Вы видели?
Thanks.
Good afternoon.
See that?
Скопировать
Трудно с маленькими детьми.
Всего хорошего".
Господин полицейский, вы далеко?
"Of course, I had to scold him."
"It sure is hard, having a small child."
Where are you off to, Mr. Policeman? Hello.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Всего хорошего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Всего хорошего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение